Иван: "Цель – принести и добавить на эмблему "Зенита" вторую звезду".

Новичок "Зенита" голкипер Иван Куарежма поделился мнением об атмосфере внутри клуба.

— Счастлив, что мне выпала такая возможность. Конечно, я очень хочу воспользоваться представившимся мне шансом. С уважением отношусь ко всем партнерам по команде. Цель – принести и добавить на эмблему "Зенита" вторую звезду в этом сезоне. Понимаем, что это будет сложно, но я полон надежд, мне хочется завоевать с командой трофеи, стать непосредственным участником этих завоеваний и помочь всем, чем только я могу помочь, — цитирует игрока пресс-служба клуба.

— Несколько тренировок с командой провели. Поделитесь впечатлениями от базы, клуба, от первых недель в "Зените"
— Во-первых, должен сказать, что и я, и Густаво были прекрасно приняты в клубе. Вообще есть ощущение, что я оказался в лучшем из возможных мест. Начиная от решения бытовых вопросов, заканчивая тренировочным процессом — все на высшем уровне: инфраструктура, специалисты, с которыми работаем, все располагает к работе на максимум, и я рассчитываю, что тренировочный процесс будет идти также хорошо, и я буду помогать команде.

— С полевыми игроками работают тренеры, среди них много людей, которые говорят по-португальски. Как эта проблема решается во вратарской бригаде, которая частенько занимается отдельно?
— Если говорить про тренировки игровые, то, безусловно, позиция вратаря предполагает большое количество общения с ближайшими партнерами по команде, и тут мне очень помогает и выручает, что есть иностранцы — бразильцы и колумбийцы, которые могут меня понять. Я стараюсь запоминать отдельные слова по-русски, чтобы коммуницировать с российскими партнерами. В целом, футбольный язык довольно универсальный. Сильных сложностей нет, но я привыкаю и надеюсь, что скоро максимально адаптируюсь и к такому тренировочному процессу.

— Как вас называют партнеры понятно. Как вы называете Кержакова, Одоевского, тренеров Жевнова и Бирюкова. Как вы к ним обращаетесь?
— По именам, безусловно. Мы их уже все выучили. А дальше — какие-то русские слова, которые помогают ориентироваться на поле.









Российские новости

07.05.2024 23:01:48
07.05.2024 22:52:25
07.05.2024 22:41:42
07.05.2024 22:32:21
07.05.2024 22:10:06
07.05.2024 21:59:25
07.05.2024 21:51:41
07.05.2024 21:30:05
07.05.2024 21:22:22
07.05.2024 21:08:49
07.05.2024 21:01:29
07.05.2024 20:46:22
07.05.2024 20:38:43
07.05.2024 20:33:42
07.05.2024 20:28:14
07.05.2024 20:17:59
07.05.2024 20:02:37
07.05.2024 19:44:14
07.05.2024 19:36:21
07.05.2024 19:29:11
07.05.2024 19:18:52
07.05.2024 19:10:53
07.05.2024 19:01:38
07.05.2024 18:57:50
07.05.2024 18:51:16
07.05.2024 18:45:07
07.05.2024 18:37:45
07.05.2024 18:26:25
07.05.2024 18:15:49
07.05.2024 18:12:23
07.05.2024 18:00:56
07.05.2024 17:44:01
07.05.2024 17:29:31
07.05.2024 17:14:43
07.05.2024 17:04:21
07.05.2024 16:47:33
07.05.2024 16:30:27
07.05.2024 16:25:20
07.05.2024 16:20:22
07.05.2024 16:13:07
07.05.2024 16:04:18
07.05.2024 15:49:17

Архив новостей (календарь).

Май
6 13 20 27
7 14 21 28
1 8 15 22 29
2 9 16 23 30
3 10 17 24 31
4 11 18 25
5 12 19 26